Keine exakte Übersetzung gefunden für تشريعات جزائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • • Contribuir a la redacción de leyes penales con miras a organizar el uso o la circulación de productos de uso múltiple;
    • المساهمة في وضع التشريعات الجزائية لتنظيم استخدام أو تداول المواد ذات الاستخدام المزدوج.
  • Las medidas contempladas en la legislación y el derecho disciplinario para combatirla;
    التدابير المنصوص عليها في التشريع والقانون الجزائي لمكافحة هذه الممارسة.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para lograr una mayor concienciación sobre el problema de la violencia doméstica y proteger a las víctimas, y que incluya disposiciones concretas sobre la violencia doméstica en su legislación penal.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لزيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي ولحماية الضحايا وبأن تدرج في تشريعاتها الجزائية عقوبات محددة بشأن العنف المنزلي.
  • El Gobierno de Brasil está especial-mente empeñado en reducir la mortalidad materna mejorando la atención de obstetricia y prestando asistencia para los abortos, y está revisando la legisla-ción que castiga la interrupción voluntaria del embarazo.
    وإن الحكومة ملتزمة بتخفيض نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة، بتحسين عناية الطب النسائي وتقديم المساعدة في حالات الإجهاض، وإنها الآن تعيد النظر في التشريعات الجزائية المتعلقة بالإنهاء الطوعي للحمل.
  • La panelista informó de una nueva tendencia en la trata de personas, incluso de niños: los trabajadores expatriados aprovechaban la debilidad de la legislación penal de la mayoría de los países africanos para practicar la trata de niñas, que, bajo la apariencia de matrimonio o adopción, eran llevadas a Europa, donde eran forzadas a la esclavitud sexual.
    وأبلغت عن وجود اتجاه جديد في الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال: حيث يستغل العمّال الوافدون المغتربون ضعف التشريعات الجزائية في معظم البلدان الأفريقية لغرض الاتجار بالفتيات اللاتي ينقلن تحت ستار الزواج أو التبنّي إلى أوروبا حيث يسخّرن كرقيق للأغراض الجنسية.
  • Y seguiremos exhortando a todos los Estados que son partes de los tratados a que adopten todas las medidas necesarias para cumplir las obligaciones que les incumben de conformidad con ambos tratados y con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, incluso en lo referente a la promulgación de legislación penal.
    وسنواصل حث جميع الدول الأطراف في المعاهدتين على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لتنفيذ التزامها بموجبهما وبموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، بما في ذلك فيما يتعلق بسن تشريعات جزائية.
  • Más de un tercio de los Estados informantes había introducido en su legislación sanciones penales como medio para prevenir la desviación de precursores.
    واستحدث أكثر من ثلث الدول المجيبة عقوبات جزائية في تشريعاتها كوسيلة للحؤول دون تسريب السلائف.
  • La legislación penal libanesa prohíbe todas las formas de violencia física y mental (en particular los castigos físicos y la humillación intencional, los daños, los malos tratos, el abandono y los abusos) contra un menor, en su entorno familiar, en la familia adoptiva u otros sistemas de atención, y en instituciones públicas o privadas (cárceles, escuelas).
    ضمنت التشريعات الجزائية اللبنانية حظراً لجميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقوبة الجسدية والإهانة المتعمدة والضرر وإساءة المعاملة والإهمال أو الاستغلال التي تقع على الطفل في: الوسط الأسري، وفي العائلة الحاضنة أو غيرها من أشكال الرعاية، وفي المؤسسات العامة والخاصة (كالسجون والمدارس).
  • Los Estados que todavía no lo hayan hecho deben también considerar la posibilidad de enmendar su legislación para introducir en ella sanciones penales para la desviación de precursores.
    وينبغي للدول التي لم تنظر بعد في تعديل تشريعاتها بغية استحداث عقوبات جزائية بشأن تسريب السلائف أن تفعل ذلك.
  • Por lo general, se ha hecho hincapié en el aspecto punitivo de la legislación a fin de fijar unas penas elevadas adecuadas para combatir la violencia doméstica.
    وأضافت أن التأكيد الطاغي كان على الجانب الجزائي من التشريعات الذي يتخذ شكل عقوبات ملائمة على العنف المنزلي تتسم بشدّةٍ مناسبة.